Spotted on my way back from lunch today on the wall behind my office. Somehow I don’t think it’s selling the sort of life jackets one might expect to find on dry land. I think we can chalk this up to a rather literal translation 😀
In China the English language is a fickle thing where the normal rules of grammar, punctuation and general comprehensible sentence structure do not seem to apply. So prolific is this phenomenon that they even have a name for it: Chinglish. Today’s post is a homage to this most wonderful of Frankenstein languages which keeps foreigners chuckling all day long and undoubtedly has sign makers busy when hapless proprietors realise their English faux pas (or not as the case is usually).
The following collection of shop sign shots were taken around the Haiya area of Nanshan District, Shenzhen nearby where I live:
No Right Just Suitable – a clothes shop where you’ll never find exactly what you’re looking for but it’ll be suitable nevertheless.
Hot Enticement – selling all manner of spicy foods to entice you into its fiery lair. Very reasonable prices too!
A Slight Fever – just what this is supposed to mean I don’t know. Is that a dog? A place to catch Swine Flu? Confusing.
Dolci & Vita – not content with getting the spelling wrong the use of “&” also seems rather unnecessary but when you’re living the sweet life who cares (it’s a cake shop).
More after the break…